- 相关推荐
论汉语文言虚词的英译
虚词繁多是汉语文言文的一大特色,对它们的英译不能以简单的省略来一省了之.根据汉语文言文的特点,结合纽马克的语义翻译和交际翻译理论指出:对于文言虚词来说,语义翻译是应优先考虑的手段;另一方面,交际翻译的使用频率相当高,常用的手段包括隐性衔接、合并、句式转换等.
作 者: 刘旭 LIU Xu 作者单位: 武汉理工大学,外国语学院,湖北,武汉,430070 刊 名: 武汉理工大学学报(社会科学版) PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF WUHAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2005 18(4) 分类号: H059 关键词: 语义翻译 交际翻译 虚词 汉语文言【论汉语文言虚词的英译】相关文章:
文言虚词杂谈04-26
文言虚词教案04-25
汉语习语的英译技巧04-26
文言文常见实词虚词04-28
“理解文言虚词在文中的含义” 教案04-25
文言文虚词复习教案及18个虚词逐一精析04-26
文言文虚词复习教案及18个虚词逐一精析04-26
英语广告语言特征及汉语广告英译04-27
从目的论视角解析吉祥物福娃的英译04-26
目的论指导下的旅游宣传资料英译04-26