上海龙凤1314 shlf

刍议目的论与翻译实践中归化与异化选择

时间:2023-04-27 17:06:20 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

刍议目的论与翻译实践中归化与异化选择

归化与异化作为翻译活动中对立统一的两种操作手段历来为翻译家和翻译评论家争论的话题,焦点是翻译中谁为主导.本文从翻译的目的论入手用实例分析了归化、异化各自的使用场合,旨在说明在整个翻译活动中归化和异化是互补的,而在具体翻译实践中应以翻译目的为导向择其一为翻译服务.

作 者: 史传龙   作者单位: 宝鸡文理学院  刊 名: 科技信息(学术版)  英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION  年,卷(期): 2007 ""(33)  分类号: H0  关键词: 翻译目的论   翻译实践   归化   异化  

【刍议目的论与翻译实践中归化与异化选择】相关文章:

浅析文学翻译中的归化和异化04-28

从适度原则看翻译的归化和异化04-27

从关联理论角度看翻译的归化与异化04-27

中国英语翻译中的异化与归化之争04-27

电影片名翻译中的归化与异化04-27

关于翻译中归化和异化的哲学思考04-27

从关联理论看异化归化策略选择的读者操纵04-26

论异化与归化的动态统一04-27

论异化翻译及其文化意义04-27

从目的论看许渊冲翻译李清照词的英译04-26