上海龙凤1314 shlf

文化·操纵·翻译的暴力

时间:2023-04-27 15:00:28 教育教学论文 我要投稿
  • 相关推荐

上海龙凤1314 shlf文化·操纵·翻译的暴力

从文化的视角来研究翻译可以给我们更开阔的视野,使我们认识到翻译不仅仅是文本的转化,还体现着文化的操纵和翻译的暴力.从译者的文化身份、翻译对文化身份的塑造、翻译的流向,以及翻译的策略四个方面来探讨,发现翻译过程中不可避免地存在着操纵和暴力,但文化交流是不可阻挡的历史潮流,在文化交流中,最佳的状态是交流各方达到"共赢状态",译者在这一过程中,不仅要转换语言,而且肩负着跨文化传通的任务.

作 者: 栗长江 LI Chang-jiang   作者单位: 中国人民公安大学涉外警务系,北京,100038  刊 名: 湖南人文科技学院学报  英文刊名: JOURNAL OF HUNAN INSTITUTE OF HUMANITIES,SCIENCE AND TECHNOLOGY  年,卷(期): 2006 ""(5)  分类号: G05  关键词: 文化   操纵   翻译   暴力  

上海龙凤1314 shlf【文化·操纵·翻译的暴力】相关文章:

文化语境与翻译04-27

翻译的文化解读10-31

船舶操纵中对航行态势的控制-船舶航行态势与操纵的影响及操作要点04-26

文化差异与习语翻译04-27

文化视角下的习语翻译04-27

文化差异与翻译对策04-27

文化意象的翻译及平等交流04-27

笨拙的操纵者_550字05-01

Cessna 172襟翼对俯仰操纵的影响04-27

论翻译与文化资本流通的关系04-26